MadInkBeard | Derik A Badman

MadInkBeard Series

  • MadInkBeard No.1

Comics

  • Latest Comics
  • Books and Downloads
  • Store

Writing

  • Tags
  • Review Index
  • Categories
  • Months

Derik

  • Biography
  • Contact

Feeds

  • RSS Icon All Posts
  • RSS Icon Comments
Loading
©2012 Derik A Badman, unless noted otherwise.

Content Topic: ellipses

  • Translation: Poison River and the vertiginous ellipsis

    Up today at the French comics site du9 (which has an English section) is my English translation of a French article by David Turgeon called “Poison River and the vertiginous ellipsis.” I’d be wanting to work on some French translating, and I’d had that article saved to blog about since it was published. So it was a natural fit.

  • Ellipses in Japanese

    Looking back at this post about a thought balloon with two vertical rows of ellipses in a manga. I found this quote: Some English-style punctuation, such as exclamation points and question marks, are fairly common but none matches the frequency of the ubiquitous ellipses marks (typically rendered as a vertical row of dots), which further [...]

  • Rereading Kawabata

    The publication histories of both A Thousand Cranes and Sound of the Mountain resemble the erratic, scattered pattern Kawabata set with Snow Country, though they do not stretch over as long a period of time or undergo as many major revisions. But the technique of evolving narration–with one segment suggesting, through the “remnant of feeling” [...]